Translation of "davanti ai figli" in English

Translations:

before the children

How to use "davanti ai figli" in sentences:

Commise molti abomini, seguendo gli idoli, come avevano fatto gli Amorrei, che il Signore aveva distrutto davanti ai figli d'Israele
He did very abominably in following idols, according to all that the Amorites did, whom Yahweh cast out before the children of Israel.
9 Ma Manasse indusse Giuda e gli abitanti di Gerusalemme a sviarsi e a far peggio delle nazioni che il Signore aveva distrutte davanti ai figli d’Israele.
9 But Manasseh misled Judah and the inhabitants of Jerusalem into doing worse things than the nations which Yahweh had destroyed for the Israelites.
Non parlare così davanti ai figli!
Not in front of the kids!
È un morfinomane che ha sparato alla gente dagli elicotteri.....ha avuto rapporti sessuali con la moglie davanti ai figli.....è in analisi ed è solo un pazzo!
The man has become a drug fiend. He shot people from helicopters in Vietnam. He's had sexual relations with his wife in front of their children.
Ah, davanti ai figli davanti alla moglie!
You know, in front of his children, and in front of his wife.
Trovi che sia contegnoso per una madre cambiarsi la camicia davanti ai figli?
"A mother who changes her nightgown in front of her son..."
3 Bruciò dei profumi nella valle di Ben-Innom e fece passare per il fuoco i suoi figli, seguendo le pratiche abominevoli delle nazioni che il Signore aveva scacciate davanti ai figli d’Israele.
3 He burned sacrifices in the Valley of Ben Hinnom and sacrificed his children in the fire, engaging in the detestable practices of the nations the Lord had driven out before the Israelites.
Posi quindi davanti ai figli della casa dei Rekabiti dei boccali pieni di vino e delle coppe e dissi loro: «Bevete vino.
5 And I set before the sons of the house of the Rechabites bowls full of wine, and cups;
2 Egli fece ciò che è male agli occhi del Signore, imitando le abominazioni delle genti che il Signore aveva cacciato davanti ai figli d'Israele.
And he did what was evil in the sight of the LORD, according to the abominable practices of the nations whom the LORD drove out before the people of Israel.
Così i figli di Ammon furono umiliati davanti ai figli d'Israele. 34
Thus the children of Ammon were defeated before the children of Israel. 34
3 ma seguí la via dei re d'Israele e fece perfino passare suo figlio per il fuoco, secondo le abominazioni delle nazioni che l'Eterno aveva scacciate davanti ai figli d'Israele.
3 But he walked in the way of the kings of Israel, and also made his son to pass through the fire, according to the custom of the Gentiles whom the LORD had destroyed from before the children of Israel.
Egli fece ciò che è male agli occhi del Signore seguendo le abominazioni delle nazioni che il Signore aveva scacciate davanti ai figli d’Israele.
And he did evil in the sight of Jehovah, like the abominations of the nations that Jehovah had dispossessed from before the children of Israel.
5 Posi quindi davanti ai figli della casa dei Rekabiti dei boccali pieni di vino e delle coppe e dissi loro: «Bevete vino.
5 And I set before the sons of the house of the Rechabites vessels full of wine, and cups, and I said to them, Drink wine;
2 Egli fece ciò che è male agli occhi del Signore seguendo le abominazioni delle nazioni che il Signore aveva scacciate davanti ai figli d’Israele.
2 He did evil in the eyes of Yahweh, according to the detestable things of the nations that Yahweh had driven out from the presence of the {Israelites}.
Aiutami, o signore guerriero di Tebe, nella mia rivelazione davanti ai Figli degli uomini!
Help me, o warrior lord of Thebes, in my unveiling before the Children of men!
5 misi davanti ai figli della casa dei Recabiti delle brocche piene di vino e delle coppe, e dissi loro: «Bevete del vino.
5 And I set before the sons of the house of the Rechabites pots full of wine, and cups, and I said unto them, Drink ye wine.
9 Ma essi non ascoltarono, e Manasse li indusse a fare peggio delle nazioni che l'Eterno aveva distrutto davanti ai figli d'Israele.
9 But they hearkened not: and Manasseh seduced them to do more evil than did the nations whom the LORD destroyed before the children of Israel.
9 Ma essi non ubbidirono, e Manasse li indusse a far peggio delle nazioni che il Signore aveva distrutte davanti ai figli d’Israele.
9 But Manasseh did not listen and tempted them to do evil more than the nations that Yahweh destroyed before the presence of the {Israelites}.
Nessun genitore vuole risolvere i propri problemi coniugali davanti ai figli.
No parent wants to work out their marital stuff in front of their kids.
Egli si comportò in modo abominevole, andando dietro agli idoli, come avevano fatto gli Amorei che l'Eterno aveva scacciato davanti ai figli d'Israele.
And he did very abominably in following idols, according to all that the Amorites did, whom Jehovah cast out before the children of lentement.
2 Egli fece ciò che è male agli occhi dell'Eterno, secondo le abominazioni delle nazioni che l'Eterno aveva scacciato davanti ai figli d'Israele.
2 And he did evil in the sight of the Lord, according to the abominations of the nations whom the Lord had cast out before the children of Israel.
26 Commise molti abomini, seguendo gli idoli, come avevano fatto gli Amorrei, che il Signore aveva distrutto davanti ai figli d’Israele.
26 He behaved in the vilest manner by going after idols, like the Amorites the LORD drove out before Israel.)
Quando l'ho chiesto perchè lo ha fatto, mi ha risposto che si vergognava davanti ai figli per i suoi denti con le macchie.
When I asked her about it, she said she was embarrassed about her discoloured teeth.
Accompagnate con cura il cammino dei fidanzati e dei giovani sposi, perché siano davanti ai figli e all'intera comunità segno eloquente dell'amore di Dio.
Give great care to the preparation of engaged couples and be close to young married couples, so that they will be for their children and the whole community an eloquent testimony of God’s love.
12 I figli di Ruben, i figli di Gad e la mezza tribù di Manasse attraversarono in armi davanti ai figli d’Israele, come Mosè aveva detto loro.
And the children of Reuben, and the children of Gad, and half the tribe of Manasseh, passed over armed before the children of Israel, as Moses spake unto them:
Seguendo il pensiero di Monteiro (2007) hanno anche diritto al cibo i genitori davanti ai figli.
Following the thought of Monteiro (2007) are also entitled to food the parents before the children.
3 Imitò la condotta dei re d'Israele e fece persino bruciare suo figlio, secondo le usanze abominevoli delle genti che il Signore aveva cacciato davanti ai figli d'Israele.
He walked in the way of the kings of Israel, and even sacrificed his son in the fire, according to the hateful practices of those nations which Yahweh had expelled from the land, so the children of Israel could occupy their place.
Secondo il dott. James H. Bossard, già professore di sociologia all’Università della Pennsylvania, uno dei punti più deboli della maggioranza delle famiglie è il modo in cui i genitori parlano davanti ai figli.
According to Dr. James H. Bossard, a former professor of sociology at the University of Pennsylvania, one of the greatest weaknesses in family life is the way parents talk in front of their children.
Ma essi non ubbidirono, e Manasse li indusse a far peggio delle nazioni che il SIGNORE aveva distrutte davanti ai figli d'Israele.
But they harkened not; and Manasseh seduced them to more evil than did the nations whom the Lord destroyed before the children of Israel.
I figli di Ruben, i figli di Gad e la mezza tribù di Manasse attraversarono in armi davanti ai figli d’Israele, come Mosè aveva detto loro.
And the children of Reuben, and the children of Gad, and the half-tribe of Manasseh, passed over armed before the children of Israel, as Moses spake unto them:
Riconoscendo con franchezza davanti ai figli le proprie mancanze, saranno meglio in grado di guidarli e di correggerli:
By knowing how to acknowledge their own failings to their children, parents will be better able to guide and correct them:
28 Così Madian fu umiliato davanti ai figli d'Israele e non alzò piú il capo;
28 Thus was Midian subdued before the children of Israel, so that they raised their heads no more.
Ora, fra voi e me, poiché siete anche mariti e mogli, dovrebbe esserci un patto: non dovremmo litigare davanti ai figli.
Now between you and Me, because you are also husbands and wife and, one thing it should be there that we should not quarrel before our children.
9 Essi però non hanno ascoltato e Manasse li indusse a fare peggio delle genti che il Signore aveva cacciato davanti ai figli d'Israele.
But they did not listen, and Manas'seh seduced them to do more evil than the nations had done whom the LORD destroyed before the people of Israel.
Così i figli di Ammon furono umiliati davanti ai figli d'Israele" (Giudici 11:32-33).
Thus the children of Ammon were subdued before the children of Israel" (11:32-33).
2 Egli fece ciò che è male agli occhi del Signore, seguendo le abominazioni delle nazioni che il Signore aveva scacciate davanti ai figli d’Israele.
2 He did what is displeasing to Yahweh, copying the disgusting practices of the nations whom Yahweh had dispossessed for the Israelites.
Giudici 4:23 Così in quel giorno DIO umiliò Jabin, re di Canaan, davanti ai figli d'Israele.
23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel.
Così i figli di Ammon furono umiliati davanti ai figli d'Israele.
Thus the children of Ammon were subdued before the children of Israel.
Ogni volta che mi ritrovo davanti ai figli di Dio che litigano e che non si intendono, dico loro sempre: "Mettetevi un po' al posto di Dio.
Each time I find myself in front of children of God who dispute and who find it difficult to get along, I always say to them: “Put yourself a little in the place of God.
Essi praticavano tutte le abominazioni delle nazioni che l'Eterno aveva scacciato davanti ai figli d'Israele.
They did according to all the abominations of the nations that the Lord drove out before the people of Israel.
26 Commise molti abomini, seguendo gli idoli, come avevano fatto gli Amorrei, che il Signore aveva distrutto davanti ai figli d'Israele.
26 And he did very abominably in following idols, according to all that the Amorites did, whom Jehovah had dispossessed before the children of Israel.)
3 ma seguì l’esempio dei re d’Israele e fece passare per il fuoco persino suo figlio, seguendo le pratiche abominevoli delle genti che il Signore aveva cacciate davanti ai figli d’Israele;
3 but he walked in the way of the kings of Israel. He even burned his son as an offering, 1 according to the despicable practices of the nations whom the Lord drove out before the people of Israel.
Era proprio incredibilmente malvagio. “Egli fece ciò che è male agli occhi del SIGNORE seguendo le abominazioni delle nazioni che il SIGNORE aveva scacciate davanti ai figli d'Israele.
"And he did that which was evil in the sight of the Lord, after the abominations of the heathen, whom the Lord cast out before the children of Israel.
26 Egli si comportò in modo abominevole, andando dietro agli idoli, come avevano fatto gli Amorei che l'Eterno aveva scacciato davanti ai figli d'Israele.
26 And he did very abominably in following idols, according to all things as did the Amorites, whom the LORD cast out before the children of Israel.
Una rilassatezza nel portamento o nel vestire, oppure un uso prolungato della vestaglia o un cambiamento d’abito fatto davanti ai figli, finisce con l’abbassare il tono umano di una famiglia e porta alla sciatteria.
A slackening in behavior or dress, such as wearing a bathrobe most of the day or changing clothes in front of the children, ends up lowering the human tone at home.
3 Egli bruciò incenso nella valle del Figlio di Hinnom e bruciò nel fuoco i suoi figli, seguendo le abominazioni delle nazioni che l'Eterno aveva scacciato davanti ai figli d'Israele;
3 Moreover he burnt incense in the valley of the son of Hinnom, and burnt his children in the fire, after the abominations of the heathen whom the LORD had cast out before the children of Israel.
Commise molti abomini, seguendo gli idoli, come avevano fatto gli Amorrei, che il Signore aveva distrutto davanti ai figli d'Israele.
[26] He did very abominably in going after idols, as the Amorites had done, whom the LORD cast out before the people of Israel.)
8 essi avevano seguito le usanze delle nazioni che l'Eterno aveva scacciato davanti ai figli d'Israele e quelle introdotte dai re d'Israele.
8 And walked in the statutes of the heathen, whom the LORD cast out from before the children of Israel, and of the kings of Israel, which they had made.
1.1409220695496s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?